今日の本編投下はここまでですが、ここまでの登場人物のまとめです。 名前の由来がメインです。幕間の幕の内弁当代わりにどうぞ。 主人公…村崎 勇 【ムラサキ イサミ】 (自分の中で)ドラクエ5のイメージカラーである紫→ムラサキ→村崎。 それにドラクエと言えば勇者→勇 …の流れで名前を決めました。 平和な現実世界から突然サバイバルなドラクエ5世界に飛ばされた大学生です。 サトチー 【本名?】 結構やった人いますよね?SFC版で主人公名を『トンヌラ』にした時のアレです。 パパスのセリフだけ見てリセットする人が大多数。 名前はアレだけど、優しい好青年です。 本来の主人公なのに書くことが少ないです。 ヘンリー 【ヘンリー=ブローマ=ベルデ=ド=ラインハット】 長いです。外人の名前はミドルネームとかあってただでさえ面倒なのに、 貴族・王族だとさらに大変な事になります。 ミドリ…じゃない、ミドルネームのブローマ(broma)はスペイン語で『いたずら』 同じくベルデ(verde)はスペイン語で『緑色の~』が由来です。 また、~=ド=ラインハットで『ラインハット王族・貴族の~』という意味です。 "ド=~"が、英語の"of~"に近いニュアンスなようです。 専門知識がある訳ではないので間違ってるかもしれないのが怖いところです。 神殿に残った奴隷仲間や、修道院のシスター達。脇役達の名前の由来も… 主にスペイン語から拾ってます。 最初に、奴隷宿舎の室長。アルバニーのオヤっさん。 彼はスペイン語で『石工』(albanileria)から頭文字を抜きました。 屈強な石工職人をイメージです。 元踊り子のベイラルちゃんは、『ダンサー』(bailarin)から、 これは由来の言葉をチョットもじりました。 テルコ爺さんも同じく『頑固』(terco)からです。 照子だと婆さんっぽいんですけどね。 シスター・シエロのシエロは『空』(ciero)から。 空のように広い心をもった上品な大人の女性。 シスター・ビオレッタのビオレッタは『スミレ草』(Violeta)から。 道端に咲く小さくて可憐な花。 ほとんど全てスペイン語から取って、それらを名前っぽくいじってます。 キャラが増えたら、またその時に… では、次回投下までしばしお待ちください。